半楼书屋提示您:看后求收藏(第359章 跨国乐团,申曲涅盘演变到沪剧的艰难历程,半楼书屋,废文网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

跨国乐团共演奏 ,沪剧声动巴黎城。

沪语声声越重洋,巴黎城中韵悠扬。

莫道戏曲无国际,青年巧手破天荒。

跨国乐团共演绎,沪剧声动巴黎城。

2050年,苏逸飞的“新浪潮沪剧社”受巴黎世界音乐节邀请,携新编沪剧《上海·巴黎双城记》远赴法国。

此剧讲述一位老上海裁缝与一位法国画家的跨洋友谊,沪剧唱腔与法语香颂、爵士乐奇妙融合,舞台采用全息投影,让外滩与塞纳河同现一景。

法国观众虽不懂沪语,却因情感同步器的辅助,竟能感同身受。一位金发少女惊叹:

“我从没想过中国戏曲能这样打动我!

那金发少女名唤艾莉森,坐在巴黎歌剧院中央的位置,眼中闪烁着前所未有的光芒。

她的惊叹声,在周围同样沉浸在沪剧情节中的观众间轻轻回荡,如同石子投入静谧湖面,激起层层涟漪。

随着剧情深入,老上海裁缝与法国画家跨越时空的情感交流,通过钱逸飞及其团队精心编排的唱段与舞蹈,展现得淋漓尽致。

沪剧的婉转细腻与法语香颂的浪漫自由,在爵士乐的灵动节奏中交织,创造出一种前所未有的艺术体验。

全息投影技术更是将观众瞬间从繁华的巴黎市中心带到了上世纪三十年代的上海外滩,又转瞬移至塞纳河畔,光影交错间,两座城市的灵魂仿佛跨越万里,紧紧相连。

艾莉森身旁,一位年迈的法国绅士轻轻擦拭着眼角的泪光,他低声对艾莉森说:

“孩子,艺术是没有国界的。

今晚,沪剧以其独特的魅力,跨越了语言和文化的障碍,让我们这些远隔重洋的心灵得以共鸣。

这是真正的文化交流,是人性中最纯粹情感的共享。”

此时,舞台上灯光骤变,进入了全剧的高潮部分。

老裁缝与画家在虚拟与现实交织的场景中,以一曲融合沪剧与爵士乐的原创歌曲《梦回双城》表达着对彼此深深的思念与敬仰。

这首歌曲旋律优美,既有沪剧的温婉缠绵,又不失爵士乐的自由不羁,加之法语旁白深情讲述,让整个剧场沉浸在一片温馨而又略带忧伤的氛围之中。

演出结束后,掌声雷动,经久不息。

观众纷纷起立,向台上的演员致以最崇高的敬意。

钱逸飞和他的团队成员,身着传统与现代相结合的服饰,向观众深深鞠躬,脸上洋溢着自豪与幸福的笑容。

他们知道,这一刻,不仅是对沪剧这一非物质文化遗产的一次成功创新传承,更是东西方文化深度交融的见证。

艾莉森激动地跳起身,与周围的观众分享着她的感受,她的热情感染了每一个人。

很快,社交媒体上,《上海·巴黎双城记》的演出视频被疯狂转发,沪剧这一曾经被视为地域性艺术形式,一夜之间成为了全球热议的话题。

而这一切,仅仅是个开始。

钱逸飞和他的“新浪潮沪剧社”借此东风,开启了全球巡演之旅,每到一处,都以其独特的艺术魅力,搭建起一座座连接不同文化和心灵的桥梁。

沪剧,这一源自上海的地方戏曲,终于在2050年的世界舞台上,绽放出了属于它的璀璨光芒,证明了真正的艺术,永远能够跨越国界,触动人心。

更妙的是,演出末尾,逸飞团队与

法国电子乐团即兴合奏,沪剧的二胡

与合成器碰撞,竟诞生出一种前所未有的“赛博沪韵”。

消息传回国内,沪上青年纷纷效仿。有人将沪剧与日本能剧结合,创作《樱花巷》;

有人用AI语音合成,让已故名家“复活”演唱英文版沪剧。

钱莉莉见此盛况,不禁感叹:“爷爷若在世,定会说——‘沪剧,真的活了。’”

这正是:

沪剧不再囿申江,青年巧手破藩篱。

世界本是舞台大,何妨共唱新传奇?

在繁华喧嚣的都市一隅,沪剧,这一承载着深厚江南文化底蕴的艺术形式,曾几何时,似乎只局限于申城(上海)的狭窄天地里,悠悠唱响着老上海的风情万种。

然而,时代的车轮滚滚向前,一群怀揣梦想与激情的青年沪剧艺术家,誓要打破这无形的藩篱,让沪剧之光,照亮更广阔的天地。

钱博儿,便是这群青年中的佼佼者。

他自幼痴迷沪剧,那细腻温婉的唱腔、生动传神的表演,总能触动他内心最柔软的部分。

但他不满足于仅仅在舞台上复刻经典,他梦想着让沪剧与时俱进,走出上海,走向世界。

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+

综漫乐队:和重力少女们的日常

只在白天睡觉

九域凡仙

道不易

重生渔村:开局赶海喂饱全家

蓝雨秋白

叔父神探狄仁杰,我打造破案天团

克莱森

从原神世界开始种田

剑士乌龙茶

父子齐重生,老爸创业我撩女神

橘子分你一半吧