第八百一十七章让人看不透(5 / 12)

古籍的、译文本的、抄译文本的、负责整理成册的……

苏源和宋荣依旧在译文本,照着原句译的同时,还要按着王妃的要求,添加些修饰的词汇和语气助词,尽量在不改变原文意思的基础上,把译文写得语言优美,生动活泼,朗朗上口。

不是简单的译成大白话文就成,两人的压力立时就大了很多,翻译的速度也减缓了不少。

原本以为轻松简单的活,变得费脑费神,苏源和苏荣都觉着自己鬓角的白发添多了几根。